03:07 Mar 5, 2002 |
Japanese to English translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Very popular NIKE shoes in series ACG! Now in stock! Explanation: Could you understand? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A Hot Buy, NIKE ACGs, Now Available! Explanation: ナイキACG系=naiki-ACG-kei=Nike ACG products 大物=oomono=hot buy 入荷です=nyuuka-desu=arival of goods, be in stock |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hot-selling Nike ACGs now in stock! Explanation: ACG stands for All Conditions Gear--straight from the horse's mouth. (See below) -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-05 21:40:40 (GMT) -------------------------------------------------- Context is everything. The word \"shoes\" is not necessary here. > Nike is not merely a shoe-manufacturer anymore. Ahem. Nike never was a manufacturer of anything. The shoes are manufactured in Asian sweatshops. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-05 21:49:32 (GMT) -------------------------------------------------- Setting aside the issue of whether Web site catch copy \"misleads\" the customer, I consider the adjective \"hot-selling\" restrictive IN THIS CONTEXT. Note that \"hot-selling SUVs\" in a TimeWeek article doesn\'t necessarily mean all SUVs. BTW, in Japanese SUVs are only part of the RV class. Reference: http://www.rakuten.co.jp/icefield/432380/453328/447661/ Reference: http://nike.jp/acg/ |
| ||||||||||
1 hr confidence:
|