Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Japanese to English translations [Non-PRO]|
/ general sentence
|Japanese term or phrase: 人間の生活は、|
question1: 戦いといっても means what?
|The lives of human beings|
Here is the translation for you. I think this summarizes all of the above.
The lives of human beings started from struggles with nature. In the beginning, it was a struggle in a sense that they had to figure out how to protect themselves from the severity of nature.
Humans built dwellings for that reason. Ideas that considered the weather and the local conditions became important elements in the architecture.
Iwanami Kokugo Jiten (Japanese dictionary for the natives)
Genius English-Japanese Dictionary
Selected response from:
Local time: 21:19
4 KudoZ points were awarded for this answer
58 mins confidence: peer agreement (net): +1
戦いといっても means that, although the author calls it a fight, it's not a fight in the strictly literal sense. You could probably translate it a number of different ways; I might say "At first, this was not so much a fight as it was..."
"Working against the climate and weather was an essential part of construction."
("Climate and weather" together may be redundant, though).
|Login to enter a peer comment (or grade)|8 hrs confidence:
Living of mankind
1. They say "battles", but....
xxx というが means "even though it's called xxx" or " even though they say it's xxx." Living, existence, or life for 生活; it's to live like mankind as opposed to living as pre-human apes or animals.
2. Their measures against climate and natural features of the land (later) became important factors in architecture. 風土 is natural features of land such as climate, geography, geology, etc.
Living of mankind is said to have started from its battles against nature. They say "battles", but it meant that Mankind had to figure out how to protect itself from harsh realities of nature. Thus, Man created dwellings. These measures against climate and natural features of the land later became important factors in architecture.
Local time: 18:19
PRO pts in pair: 159
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations