08:25 Oct 24, 2002 |
Japanese to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 22:41 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | please do by yourself |
|
please do by yourself Explanation: I think it's not fair you put your trial on this page. If I misunderstood, I express my sincere apology. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 10:29:31 (GMT) -------------------------------------------------- この文章が某社のトライアルであることはかなりの人が知っているはずです。『翻訳・通訳ジャーナル』という雑誌にも紹介されたことがあります。 何年も同じ文章をトライアルで使っているこの会社の姿勢にも疑問を感じますが、この程度のトライアルは自分の力で挑戦して欲しいと思います。 -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 10:56:09 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- If you are looking for a good dictionary of Japanese onomatopoetic word, I suggest you to get Eijiro CD-ROM version. A dictionary named 音辞郎 is included in it, this is useful to find the tip of translation for onomatopoetic words. Good luck. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|