各項目は次の部分から成る。---request to give the complete translation

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

08:28 Jan 29, 2003
Japanese to English translations [Non-PRO]
Japanese term or phrase: 各項目は次の部分から成る。---request to give the complete translation
各項目は次の部分から成る。
1. 基本文型……..例題の形で提出してある。
2. [ポイント]…….簡単な解説。例文・ドリル演習による理解をねらっているので、説明は最小限にとどめた。
< >の中に多く使われる形の作り方を示してある。
例。<A 。ところがB >
下線部はA、Bが文であることを示す。
[ ]に、他の語による言い換え、類似・現などを示した。
3. 用例文
基本的な用例を文で示した。
(特に注意すべきことは注マークで解説した)
 4.[ドリル]
5.解答……各項の下欄に記されている。
zeany


Summary of answers provided
5Each item (entry) comprises the following parts:
Marceline
4Each items consists of the following:
Golden View


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Each items consists of the following:


Explanation:
Literal translation,
Please wait to see other Pro's suggestion.


Golden View
China
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Each item (entry) comprises the following parts:


Explanation:
If you need someone to do a complete translation, I'm sure that you can find someone to hire for this job.

Marceline
United States
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search