KudoZ home » Japanese to English » Other

oochi muuchi kuu

English translation: Need more of the lyrics

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:20 Jun 22, 2001
Japanese to English translations [Non-PRO]
Japanese term or phrase: oochi muuchi kuu
I sent this earlier, but I need to be more specific. I would like to know what it means, and how it is pronounced. It was part of the text written to lyrics to a song.
English translation:Need more of the lyrics
Explanation:
This may just be some kind of sound without any specific meaning as Japanese is an onomatopeic language. for example there is a song for kids to sing on a rainy day and it ends like this: Pichi Pichi Chapu Chapu Ran Ran Ran! This is the sound of a child frolicking around a puddle on a rainy day. But I cannot be sure if that is the case with your song unless I see the rest of the lyrics. Why don't you try posting this question again, this time with at least part of the lyrics and I will try to figure it out.
Selected response from:

Sheena Daswani
Local time: 14:21
Grading comment
Thanks for your help, and I'm sorry for not providing more information. I never knew that, otherwise I would have provided more information. Sorry, and thanks alot!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naNeed more of the lyricsSheena Daswani


  

Answers


21 mins
Need more of the lyrics


Explanation:
This may just be some kind of sound without any specific meaning as Japanese is an onomatopeic language. for example there is a song for kids to sing on a rainy day and it ends like this: Pichi Pichi Chapu Chapu Ran Ran Ran! This is the sound of a child frolicking around a puddle on a rainy day. But I cannot be sure if that is the case with your song unless I see the rest of the lyrics. Why don't you try posting this question again, this time with at least part of the lyrics and I will try to figure it out.



    Born and raised in Japan
Sheena Daswani
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thanks for your help, and I'm sorry for not providing more information. I never knew that, otherwise I would have provided more information. Sorry, and thanks alot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ProZ.com Staff: Exactly right. If this was indeed written as you have entered, it probably has no meaning.
1 hr
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search