Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:23 Nov 3, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Patents / Notification of application for renewal
Japanese term or phrase:漢字処理のため、漢字の一部を置き換えて表示している場合
The display capacity of the calculator(?) is limited. Kanji characters may be displayed in...
Explanation: ...their simplified forms.
I basically agree with the people who posted references earlier. Even on the ProZ screen, the details of the letter 置 is simplified, because the display cannot handle the details, you see?
This is what this sentence seems to be referring to.
電子計算機 may mean a computer, depending on how old a document you are translating. Normally it should mean an electronic calculator, but 20 or more years ago, computers were called 電算機 or sometimes 電子計算機 by some. So in that sense a part of my answer may be wrong. That's why I put ?.
yonyon Australia Local time: 05:22 Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 4