KudoZ home » Japanese to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

実践対象

English translation: practical application or practical target

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:実践対象
English translation:practical application or practical target
Entered by: Kurt Hammond
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:38 Mar 11, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Sociology Research Report
Japanese term or phrase: 実践対象
また「社会」のためとする実践対象を追うと、学校家庭クラブ活動では家庭科の男女共修に伴い、「女性」・「子ども」のため、から「地域住民全体」、「高齢者」のためへと大きく変化した。

家庭科:home economics
学校家庭クラブ活動:home and school club activities
Kurt Hammond
United States
Local time: 05:45
practical application
Explanation:
I think they are talking about the changing role of "home economics": from being strictly for girls and children to being unisex, for all citizens and for older people.

So their "pursuit of practical application for the good of society" has changed.
Selected response from:

shhogg
Local time: 07:45
Grading comment
Thanks - I ended up using "practical target" with a sentence like:
Moreover, with the participation of both men and women in home and school club activities, we found that the practical target “society” underwent a major shift from serving the needs of “women” and “children” toward serving the needs of the “regional community” and “senior citizens.”
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3practical application
shhogg


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
practical application


Explanation:
I think they are talking about the changing role of "home economics": from being strictly for girls and children to being unisex, for all citizens and for older people.

So their "pursuit of practical application for the good of society" has changed.

shhogg
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thanks - I ended up using "practical target" with a sentence like:
Moreover, with the participation of both men and women in home and school club activities, we found that the practical target “society” underwent a major shift from serving the needs of “women” and “children” toward serving the needs of the “regional community” and “senior citizens.”

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maynard Hogg: Target or goal might also work.
1 hr

agree  Nobuo Kawamura
1 hr

agree  Mumu Watanabe
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search