05:18 Oct 21, 2002 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Thailand Local time: 04:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | stroke acceleration because of wearing of lining |
| ||
4 | butt-off stroke |
| ||
2 | stroke increase due to lining wear |
|
stroke acceleration because of wearing of lining Explanation: - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
butt-off stroke Explanation: ライニング :lining 摩耗 :wear out 突き込み :butt-off, strike 突き込み means to strike something. This Japanese dosen't make much sense. Need more context to understand more. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stroke increase due to lining wear Explanation: I have seen an expression ストロークが増加する in several websites. They are mostly talking about brakes for cars and trucks. (pedal stroke) It is not quite the same, but I thought something like "stroke increase due to lining wear" might work here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.