KudoZ home » Japanese to English » Tech/Engineering

最近流行りのejビーンを使えばこれらのメリットを生かせるかと言うと、実はそれ程簡単ではないのです

English translation: Actually, it is not so easy, as you expect, to take advantage of these merits with the recently popular ej bean.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:最近流行りのejビーンを使えばこれらのメリットを生かせるかと言うと、実はそれ程簡単ではないのです
English translation:Actually, it is not so easy, as you expect, to take advantage of these merits with the recently popular ej bean.
Entered by: xxxjsl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:57 Oct 27, 2002
Japanese to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / application development software
Japanese term or phrase: 最近流行りのejビーンを使えばこれらのメリットを生かせるかと言うと、実はそれ程簡単ではないのです
1.最近流行りのejビーンを使えばこれらのメリットを生かせるかと言うと、実はそれ程簡単ではないのです
nivedita
下記参照
Explanation:
Actually, it is not so easy, as you expect, to take advantage of these merits with the recently popular ej bean.

Grammatically, "as you expect" would be placed at the end of the sentence, but the to-infinitive (to take ... ej bean) is a bit long, and I put "as you expect" before the to-infinitive. Commas before and after the phrase are for the insertion of the phrase.
Selected response from:

xxxjsl
Local time: 18:58
Grading comment
perfect
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2下記参照xxxjsl


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
下記参照


Explanation:
Actually, it is not so easy, as you expect, to take advantage of these merits with the recently popular ej bean.

Grammatically, "as you expect" would be placed at the end of the sentence, but the to-infinitive (to take ... ej bean) is a bit long, and I put "as you expect" before the to-infinitive. Commas before and after the phrase are for the insertion of the phrase.

xxxjsl
Local time: 18:58
PRO pts in pair: 1098
Grading comment
perfect

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jxiatian
15 hrs
  -> thanks

agree  amit vats
22 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search