KudoZ home » Japanese to English » Tech/Engineering


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:10 Aug 10, 2001
Japanese to English translations [Non-PRO]
Japanese term or phrase: 指定有効レスポンス域(
For software

Summary of answers provided
naSpecified valid response area
naspecified effective response range
navalidation response ___? [character missing?]
Germaine A Hoston



10 hrs
validation response ___? [character missing?]

Need more context. Also, there seems to be a mistake or missing final character after 域. Having that is critical. This might have something to do with a function that validates a response of some kind, but without some kind of context, I can only offer this vague guess. Hope this helps anyway.

    Reference: http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?9T
Germaine A Hoston
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days
specified effective response range

Seems like a familiar expression in stereo magazines.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 days
Specified valid response area

「有効」は「有効な・・(正しい)」という意味で「無効な」= invalid に対応する言葉として「有効」= valid のほうが良いと思います。

「域」は「領域」という意味で "area" と訳した方が良いと思います。

Sorry, there is no reference. This is all based on my experience.

United States
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search