12:59 Apr 6, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joyce A Thailand Local time: 02:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Gorgon Plant OR Prickly Water Lily |
| ||
2 | Japanese onibasu lotus (literally: devil lotus) |
| ||
1 | Onibasu |
|
Onibasu Explanation: nibasu (Japanese lotus) is a yearly plant ... Onibasu often disturbed rice-growing ... The growth of Onibasu. Germination, 1.Germination ... www.city.kaizu.lg.jp/english/spotguide/onibasugunseichi.jsp - 28k - -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2007-04-06 13:17:09 GMT) -------------------------------------------------- Devil Lotus(Lotus with thorns) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Japanese onibasu lotus (literally: devil lotus) Explanation: Found the following websites: I feel it may be best to use the Japanese name. ONIBASU (lotus) The Japanese lotus, known as "onibasu" is fast-growing plant of the pond lily family. This fragrance is blended to invigorate, leading to a feeling of happiness. http://www.city.kaizu.lg.jp/english/spotguide/onibasugunseic... http://www.uniquejapan.com/productviewa.aspx?cid=Home&sc1id=... Location: Aqua World Suigo Park Center Onibasu (Japanese lotus) is a yearly plant that belongs to the pond lily family. In Japan, they flourish in warm and tropical meadows ranging form Nigata to Kagoshima prefecture. The direct translation forOnibasu is “Devil lotus” because it looks like lotus with thorns. Their unique traits are: rapid growth in summer, long-lasting seeds and transformation of the leaves. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2007-04-06 13:33:13 GMT) -------------------------------------------------- If you are talking about a variety of flowers, I feel that it would be good to put the word "lotus" after "onibasu" to make the reader know that it is a flower of the lotus family...(The onibasu lotus is a beautiful lotus...) Putting the word "Japanese" in front tells the reader that it is a lotus variety that is found in Japan. Finally, I think you can use Japanese onibasu lotus or onibasu lotus (or both) to fit into your translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gorgon Plant OR Prickly Water Lily Explanation: according to Wikipedia: 界 : 植物界 Plantae 門 : 被子植物門 Magnoliophyta 綱 : 双子葉植物綱 Magnoliopsida 目 : スイレン目 Nymphaeales 科 : スイレン科 Nymphaeaceae 属 : オニバス属 Euryale 種 : オニバス E. ferox 学名 Euryale ferox 和名 オニバス(鬼蓮) 英名 Gorgon plant または Prickly water lily -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-04-06 14:02:35 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.... For pics, see: http://images.google.com/images?hl=en&client=firefox-a&rls=o... Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%8B%E3%83%90%E3%... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.