岐路に立つ

English translation: come to a watershed

03:05 Jun 23, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Japanese term or phrase: 岐路に立つ
岐路に立つ昇降機業界
昇降機業界が大きく揺れている。国内市場は台数こそ確保していものの、価格の低下に歯止めがかからない状態。また安定収益源だった保守サービスも値崩れ傾向が続いている。大手である総合電機各社も「事業の存亡を迫られている」(首脳)と危機感を募らせ、海外大手との提携を模索し始めた。いずれ世界的再編が本格化するという予想も台頭している。国ごとの建築規制や文化の違いに守られてきた昇降機にも、ボーダーレスの波はいや応なく、押し寄せている。ここでは、業界の現状と課題をリポートする。
Simtech Zhang
China
Local time: 08:20
English translation:come to a watershed
Explanation:
The meaning is a watershed, or a turning point or a corssroad.

The industry of elevators has come to its watershed.....
Selected response from:

Peishun CHIANG
Japan
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3come to a watershed
Peishun CHIANG


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
~{a*B7$KA"$D~}
come to a watershed


Explanation:
The meaning is a watershed, or a turning point or a corssroad.

The industry of elevators has come to its watershed.....


Peishun CHIANG
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search