KudoZ home » Japanese to English » Transport / Transportation / Shipping



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:30 Dec 15, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / 輸入許可通知書
Japanese term or phrase: 通関金額
Does the term 'custom amount' or 'custom value' exists and can it be used here?
Katrien Hendrickx
Local time: 16:17

Summary of answers provided
4 -1customs valuation
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Summary of reference entries provided
customs value (with an "s") is a widely used termavaaid



4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
customs valuation

I propose the valuation process: see: http://www.customs.gov.au/webdata/resources/files/commer02.p...

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  avaaid: I think 関税評価 would be customs valuation.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

20 mins
Reference: customs value (with an "s") is a widely used term

Reference information:
Please see the term used in this page from Fedex:


And here as well:


Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search