GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:48 Feb 13, 2019 |
Korean to English translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miseon Lee South Korea Local time: 18:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rob Peter to pay Paul or dig a hole to fill another Explanation: 마침 서치하다가 딱 적절한 표현을 찾았네요. 참조에 의하면 서양식의 '아랫돌 빼서 윗돌 괴기' 정도 된다고 합니다. 링크 따라가면 자세한 내용 확인하실 수 있습니다. Reference: http://brentphone.kr/contents/board/today_eng_view.asp?seq=7... https://idioms.thefreedictionary.com/rob+Peter+to+pay+Paul |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
대환대출: loan for repayment Explanation: 돌려막기는 속어이고 보다 전문적인 용어로는 대환대출이라고 합니다. 다음은 대환대출에 대해서 설명하는 링크입니다. https://economiology.com/대환대출이란/ 이 '대환대출' 이라는 용어를 영어로 번역하면 loan for repayment입니다. 구글에서 '한영행정용어사전'이라고 검색하면 PDF파일을 다운받을 수 있는데, 본 사전은 가나다 순으로 정렬되어 있고 여기서 '대환대출'을 찾아보면 loan for repayment 라고 나옵니다. '한영행정용어사전'을 링크로 가져올 순 없는 것 같습니다. 구글에서 '한영행정용어사전' 이라고 검색하셔서 해당 PDF파일에서 직접 확인해보십시오. (불편을 드려서 죄송합니다.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
use one credit card to pay off another Explanation: 문장 중에 표현하실 거라면 use one credit card to pay off another라고 하시면 자연스러울 것 같습니다. 원어민들도 이렇게 사용하고 있습니다. https://www.nerdwallet.com/blog/credit-cards/can-i-use-credi... https://debtbusters.com.au/blog/using-one-credit-card-pay-of... 또는, pay one credit card off with another pay a credit card with another credit card 라고 표현해도 될 것 같습니다. 어떤 논문에 다음과 같이 기재되어 있는데, 위 표현이 더 낫다고 생각됩니다. 통번역시 유용한 영어표현 연구 돌려막다 Many cardholders take cash advances on one card to pay another. http://www.riss.kr/search/download/FullTextDownload.do?contr... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Revolving Credit Explanation: 안녕하세요! 금융위원회에서 발간한 금융용어사전을 따르면 해당 행위는 Revolving Credit이라고 불리우고 있습니다. 정의는 다음을 참조하세요: 금융기관에서 대출을 받은 뒤 이전의 대출금이나 연체금을 갚는 제도. 신용불량자 또는 신용카드 대금 연체자를 위해 밀린 연체금을 분할상환해주는 방식으로 금융기관에서 신규 대출을 받아서 연체금을 갚는 것을 말함. 예문>Another major difference between revolving credit and installment loans is the interest rate. (출처: https://creditcards.usnews.com/articles/what-is-revolving-cr... 출처:http://www.fsc.go.kr/know/wrd_list.jsp -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-02-13 11:49:54 GMT) -------------------------------------------------- 안녕하세요! 제가 금융위원회 금융용어사전만을 참조하여 답변을 작성했는데, 말씀하신 내용은 Debt consolidation means taking out one new loan large enough to repay some or all of your outstanding debt. 쪽에 조금 더 가까울 것 같습니다. 혼란을 야기하여 죄송합니다. 도움이 되셨길 바라요! Example sentence(s):
Reference: http://www.fsc.go.kr/know/wrd_list.jsp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
juggling credit card debt Explanation: juggling credit card debt or juggle multiple credit card balances https://www.clearscore.com/credit-cards/what-to-do-if-you-have-credit-card-debt https://www.creditcards.com/credit-card-news/multiple-credit-card-balances.php |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|