Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Korean to Russian translations [PRO]|
Names (personal, company) / транскрипция
|Korean term or phrase: помогите транскрибировать!|
|Подскажите, пожалуйста, как написать по-русски эти названия? Система романизации возможно устаревшая, книжка старая.|
According to official Russian records, Korean villages such as *Yancix, Sidim, Adim, and Krabb* were founded in the region of *Posjet*, not far from the Korean border on the Tumen River, as early as 1864.
И что это за район Posjet интересно?
|Russian translation:Посьет etc.|
The text is about the migration of Koreans to the Dal'nyi Vostok in the 19th century. So it belongs to history, not zoology.
I am a specialist for this topic and region.
The following is transliteration to Russian.
Pos'et is a raion located near the border between Korea and Russia
*Yancix, Sidim, Adim, and Krabb*: Янчих,Сидим, Адим, Крабб
These are names of villages which Koreans settled and established then.
You can find more helpful information from the following link,
Selected response from:
Local time: 13:50
3 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Feb 11, 2009 - Changes made by Natalie:|
|Field (specific)||Zoology » Names (personal, company)|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations