In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sanct

English translation: In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit

06:27 Mar 24, 2004
Latin to English translations [PRO]
Social Sciences - Religion
Latin term or phrase: In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sanct
I heard it from a movie and wasnt sure what it meant.
Penny Johnson
English translation:In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit
Explanation:
.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 08:14
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit
Kirill Semenov
5 +4In the Name of the Father and the Son and the Holy Spirit
Vicky Papaprodromou
5 +4what's up?
danya
5 +4In the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
ANDERSON ARCANJO


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit


Explanation:
.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierre POUSSIN: The Holy Ghost...
1 min
  -> thank you :)

agree  ohemulen
5 mins
  -> thank you :)

agree  Jacqueline van der Spek
46 mins
  -> thank you :)

agree  Eva Blanar: not Ghost: Spirit, we must assume the Vativan knows - http://www.vatican.va/archive/ccc_css/archive/catechism/ccc_...
1 hr
  -> thank you :)

agree  danya: amen (can't but note that NomIni,.. ET SpiritI SanctI)
3 hrs
  -> I think "spiritus". Anyway, I believe the asker wrote the expression as it was remembered

agree  Joseph Brazauskas
7 hrs
  -> thank you :)

agree  verbis: of.. and of.. of...
7 hrs
  -> perhaps, thank you :)

neutral  sknoernschild: doesn't filii mean daughter not son
2153 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
In the Name of the Father and the Son and the Holy Spirit


Explanation:
In Nomine Patri et Filii et Spiritus Sancti

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-03-24 06:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

Beware of the spelling of the original Latin text.

http://www.tzemach.org/articles/baptism.htm



Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451
6 mins
  -> Thanks!

agree  Valentini Mellas
58 mins
  -> Ôhanks, Val!

agree  Joseph Brazauskas
7 hrs
  -> Thanks, Joseph!

agree  verbis: I'd just use more "of", ciao vicky!!!!
7 hrs
  -> Thanks, Laura!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
what's up?


Explanation:
People, what's up?? why on Earth has this question been categorised as potentially offensive?

danya
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs

agree  Joseph Brazauskas: Good question, Vicky!
2 hrs

agree  verbis: ;-)))))))))))
2 hrs

agree  Kirill Semenov: potentially offensive for the obsessed souls who are under demons's banishment procedure :)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
In the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.


Explanation:
"Of" is present more than once:
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.(www.scborromeo.org/ccc/p1s2c1p2.htm )

In correct Latin: In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-24 14:24:12 (GMT)
--------------------------------------------------

I was a Roman Catholic Seminarian for 8 years. Almost became a priest. :-)


    Reference: http://www.scborromeo.org/ccc/p1s2c1p2.htm
    Reference: http://www.vatican.va/archive/catechism_lt/p1s2c1p2_lt.htm
ANDERSON ARCANJO
Brazil
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: yessssssssssssssssssssssssssssss
11 mins

agree  Joseph Brazauskas
12 mins

agree  Vicky Papaprodromou
13 mins

agree  Sabicas: Thanks, Anderson. also, do you remember this one - Deo Optimo Maximo, Dominus Omnium Magister = To God, the best, the greatest, God the Lord of all. My goodness, what would this world have been like without Latin and Greek, I dare not think about it!
1412 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search