Isequitur judiciumque nil abstentia & nec plus ultra

Serbian translation: i sledi odluka kojoj se nema šta prigovoriti i nakon toga nema ničeg više

08:02 Apr 21, 2005
Latin to Serbian translations [PRO]
Law (general)
Latin term or phrase: Isequitur judiciumque nil abstentia & nec plus ultra
Ima li iko ideju - treba mi za prevod romana u kom se preganjaju putem suda....
Maria Callebaut-Blagojevic
Belgium
Local time: 15:36
Serbian translation:i sledi odluka kojoj se nema šta prigovoriti i nakon toga nema ničeg više
Explanation:
ovo zaista liči na pravnu terminologiju, ali nije neka uobičajena formula već pre pokušaj da se sintagmom na latinskom doda na specifičnoj težini, bilo kog tipa. Naime, treba naglasiti da je ovde verovatno došlo do grešek pri kucanju (tzv. lapsus digiti) jer "abstentia" ne postoji, već je verovatno trebalo da piše "absentia" i tada se to odnosi na nepostojanje nedostatka dokaza, ili prigovora, ili eventualno "abstinentia" što je manje verovatno, a prevod bi u tom slučaju bio ... i sledi odluka bez uzdržavanja i nakon toga nema ništa više... - pretpostavljam da je to trebalo da ukazuje na nemogućnost podnošenja žalbe. Dakle, da bih bila u mogućnosti da dam precizniji odgovor, neophodno bi bilo da se provere eventualne greške pri kucanju, kao i da se tačno navede ko izgovara ovu rečenicu, kao i iz kog je perioda jer rimsko pravo postoji još od pre nove ere. Za to vreme se razvijalo, i kao što znate usavršavalo, danas čini osnov modernog prava, ali su se mnoge stvari za tih dvadeset i kusur vekova izmenile, i jedna ista pravna formula ne mora značiti isto u srednjem veku, i navedena u romanu savremenog izdanja, kao i što je nekad mogla biti značajna a da je danas njeno navođenje potpuno bespredmetno te je bolje zaobići, ako ne i preskočiti.
Selected response from:

slađana milinković
Local time: 15:36
Grading comment
bolje ikad nego nikad...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4i sledi odluka kojoj se nema šta prigovoriti i nakon toga nema ničeg više
slađana milinković


Discussion entries: 1





  

Answers


2015 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i sledi odluka kojoj se nema šta prigovoriti i nakon toga nema ničeg više


Explanation:
ovo zaista liči na pravnu terminologiju, ali nije neka uobičajena formula već pre pokušaj da se sintagmom na latinskom doda na specifičnoj težini, bilo kog tipa. Naime, treba naglasiti da je ovde verovatno došlo do grešek pri kucanju (tzv. lapsus digiti) jer "abstentia" ne postoji, već je verovatno trebalo da piše "absentia" i tada se to odnosi na nepostojanje nedostatka dokaza, ili prigovora, ili eventualno "abstinentia" što je manje verovatno, a prevod bi u tom slučaju bio ... i sledi odluka bez uzdržavanja i nakon toga nema ništa više... - pretpostavljam da je to trebalo da ukazuje na nemogućnost podnošenja žalbe. Dakle, da bih bila u mogućnosti da dam precizniji odgovor, neophodno bi bilo da se provere eventualne greške pri kucanju, kao i da se tačno navede ko izgovara ovu rečenicu, kao i iz kog je perioda jer rimsko pravo postoji još od pre nove ere. Za to vreme se razvijalo, i kao što znate usavršavalo, danas čini osnov modernog prava, ali su se mnoge stvari za tih dvadeset i kusur vekova izmenile, i jedna ista pravna formula ne mora značiti isto u srednjem veku, i navedena u romanu savremenog izdanja, kao i što je nekad mogla biti značajna a da je danas njeno navođenje potpuno bespredmetno te je bolje zaobići, ako ne i preskočiti.

slađana milinković
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Grading comment
bolje ikad nego nikad...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search