KudoZ home » Latin » Other

est-ne pugio in toga, vel solumn tibi lebet me videre?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:03 Jan 13, 2002
Latin to Latin translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: est-ne pugio in toga, vel solumn tibi lebet me videre?
Quote included in a letter to myself
brian
Advertisement


Summary of answers provided
4Is there a stabbing weapon in your toga, or would you just like to see me?
Judit Babcsányi


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Is there a stabbing weapon in your toga, or would you just like to see me?


Explanation:
toga is a piece of clothes. I hope that translation helps you.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-13 12:32:57 (GMT)
--------------------------------------------------

self-correction for the second part: are you just glad to see me?

Judit Babcsányi
Hungary
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search