English translation: there is no disputing about tastes
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
There's no accounting for tastes. But read others alternatives:
Explanation: To each his own.
Other folks, other strokes,
Jeez, where did he get that broad?
Chaq'un ont son gout (or something like that)
You just can't tell what will turn another person on.
Explanation: The same proverb in Russian - there are actually two versions: 1. O vkusah ne sporiat, 2. Na vkus i tsvet tovarischei net.
The only English version seems to be "There's no accounting for taste", which has been suggested already, I just thought you might get a kick out of this essay: