KudoZ home » Latin to English » Art/Literary

Si Deus quis contra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:20 Dec 15, 2000
Latin to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Latin term or phrase: Si Deus quis contra
This is the motto for my husbands family coat of arms. I think the words are if anyone against God but I do not think I have that in the right context. Can you help?
Melissa
Advertisement


Summary of answers provided
na +1"If God is with us, who can be against us."xxxLia Fail


  

Answers


1 day 19 hrs peer agreement (net): +1
"If God is with us, who can be against us."


Explanation:
It seems incomplete.

Si Deus pro nobis quis contra nos?
If God is with us, who can be against us?

See this extract:

On the 9th of September, 1791, Casparus Rauck died after having served for 56 and ¼ years as Mayor of Fulda. During this time he was a medical doctor. The coat of arms was given to him by the ruling sovereign in honor of his merits. The motto in Latin says: "Si Deus pro nobis quis contra nos?", which translated into English means: "If God is with us, who can be against us."

FROM

http://www.google.com/search?q=cache:www.rauck.net/geneology...

xxxLia Fail
Spain
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Rytel
1687 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search