English translation: in the making (literal: being born)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: or: to be beginning to take shape, but you might leave it in Latin, it shall be understandable for people who deal with national accounts statistics
Eva Blanar Hungary Local time: 13:05 Native speaker of: Hungarian PRO pts in pair: 34
Thanks to you both.
I will leave it in the original and add a note for the Latin-less (like myself :-)
19 mins confidence: peer agreement (net): +1
Literally: being born
Explanation: As far as shedding light on it, the phrase is equivalent to:
are currently being created.
are currently just coming into being.
are currently in a nascent state.
As to translating it, I would suggest keeping the Latin if you are translating into a European (especially a romance) language. The writer obviously felt that the Latin phrase conveys his intentions (both cognitive and artistic) better than any other.
If you are translating into a non-European language, then I would suggest a fresh translation.