KudoZ home » Latin to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

nostrarum facultatum

English translation: of our faculty

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:nostrarum facultatum
English translation:of our faculty
Entered by: Joseph Brazauskas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:50 Feb 27, 2012
Latin to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Latin term or phrase: nostrarum facultatum
... XXX a professoribus commendatam et a nobis approbatam in solemni ***nostrarum facultatum*** Sessione ad Artium Baccalaureatum fuisse provectam...
Olga D.
Russian Federation
Local time: 19:52
of our faculty
Explanation:
"that she has attained to the degree of Bachelor of Arts, since she has been recommended by 30 professors and approved by us in a customary assembly of our faculty"
Selected response from:

Joseph Brazauskas
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6of our faculty
Joseph Brazauskas
Summary of reference entries provided
Similar diploma
Luis Antonio de Larrauri

  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
of our faculty


Explanation:
"that she has attained to the degree of Bachelor of Arts, since she has been recommended by 30 professors and approved by us in a customary assembly of our faculty"

Joseph Brazauskas
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thank you Joseph! I was not sure if this word could actually mean "faculty" or not.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephen C. Farrand: Perhaps "faculty" should be plural in an Eng. translation of a European diploma?
59 mins
  -> Maybe. But not knowing the school and its organisation, I translated 'faculty' because the sg. may refer to the whole teaching body or to specific teaching bodies therein while the pl. can refer only to the latter.

agree  Veronika McLaren: with Stephen
3 hrs
  -> Maybe. But not knowing the school and its organisation, I translated 'faculty' because the sg. may refer to the whole teaching body or to specific teaching bodies therein while the pl. can refer only to the latter.

agree  Rebecca Garber
1 day31 mins
  -> Gratias ago.

agree  Jennifer White: I'd use the singular here too.
2 days8 hrs
  -> Thank you.

agree  Dominic Galante: I quite agree, and using a collective singular makes a lot of sense.
4 days
  -> Many thanks.

agree  Angie Garbarino
4 days
  -> Molte grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 hrs
Reference: Similar diploma

Reference information:
Just for the record, you translated a similar diploma almost two years ago. It can be worth wile to check it:

http://www.proz.com/kudoz/latin_to_english/education_pedagog...


--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2012-03-12 18:02:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

OK. I have made a suggestion in that KudoZ, I hope it helps.

Luis Antonio de Larrauri
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Thank you Luis, I know I did, but this time I had doubts that 2 years ago I undestood this passage correctly.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 12, 2012 - Changes made by Joseph Brazauskas:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search