GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:40 Nov 11, 2001 |
Latin to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kemal Mustajbegovic Local time: 12:26 | |||
Grading comment
|
A friend even to the altar (of sacrifice); i.e., To the last extremity. Explanation: noamicus = friend usque = all the time, eternally ara =altar ad = to, till Reference: http://www.sacklunch.net/Latin/A/amicususqueadaras.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Friends 'till death us do part. Explanation: Another option with the same meaning. regards! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
[Your] friend 'til the end. Explanation: Yet one more way to say this one, a phrasing that especially fits a letter from a friend. (Was this perhaps used for the closing?) Hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amen! Explanation: as an answer :) It means "let it be so!" Flavio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.