KudoZ home » Latin to English » Other

nec cum fiducia nec sine spe

English translation: neither with confidence nor without hope

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:nec cum fiducia nec sine spe
English translation:neither with confidence nor without hope
Entered by: kanajlo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:42 Dec 19, 2005
Latin to English translations [PRO]
Other / none needed
Latin term or phrase: nec cum fiducia nec sine spe
seen in astronomy essay
kanajlo
Local time: 14:10
neither with confidence nor without hope
Explanation:
Google shows the sentence is often a bit different:

Nec cum fiducia ***inveniendi***, Nec sine spe (...neither with the certainty to find the truth, nor without hope)

tportal.iskrica.com/profiles.php?nick=black-bird& PHPSESSID=44f899c2c6a1f9324de9dbfec0d1da92
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 21:10
Grading comment
Thanks very much for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6neither with confidence nor without hope
Kirill Semenov


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
neither with confidence nor without hope


Explanation:
Google shows the sentence is often a bit different:

Nec cum fiducia ***inveniendi***, Nec sine spe (...neither with the certainty to find the truth, nor without hope)

tportal.iskrica.com/profiles.php?nick=black-bird& PHPSESSID=44f899c2c6a1f9324de9dbfec0d1da92

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks very much for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Petelos: Didn't see you. :-) http://www.astro.washington.edu/fraser/archive/neo_searches.... /Some crazy people are trying to convince me to read S. King in Greek (I have not had the "pleasure" since '92). :-) Expect many kudoz questions. :-)/ Fingers crossed. :)
38 mins
  -> thank you, Elena :) + :)) I'll be glad to help, but not if it'll be in Greek ;-) Speaking of translations of SK, many Russian ones are very good, so I hope you'll be lucky to find some great translations into Greek, too

agree  irat56
39 mins

agree  BrigitteHilgner: I like the "immediate" translation, whether variations fit depends on the (to us unknown) context.
1 hr
  -> Probably. I think "Without (with not much) confidence but not without hope" may be one of the possible options

agree  Vicky Papaprodromou
4 hrs

agree  xxxAlfa Trans
4 hrs

agree  Joseph Brazauskas
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 19, 2005 - Changes made by Kirill Semenov:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search