KudoZ home » Latin to English » Other

Estne volumen in toga, an solum tibi libet me vide

English translation: Is that a scroll in your toga, or are you just happy to see me?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:Estne volumen in toga, an solum tibi libet me vide
English translation:Is that a scroll in your toga, or are you just happy to see me?
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:28 Sep 26, 2000
Latin to English translations [PRO]
Latin term or phrase: Estne volumen in toga, an solum tibi libet me vide
I have no idea what this means, could you help me?
Shane Whitney
Is that a scroll in your toga, or are you just happy to see me?
Explanation:
the Lation should be

Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre?

It's of course the Latin version of Mae West's "Is that a gun in your pocket, or are you just happy to see me?"

I have been unable find out who translated it.

Selected response from:

Randi Stenstrop
Local time: 16:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Is that a scroll in your toga, or are you just happy to see me?Randi Stenstrop
naIs that a scroll in your toga, or are you just glad to see me [same as "sirius"].Wigtil


  

Answers


27 mins peer agreement (net): +1
Is that a scroll in your toga, or are you just happy to see me?


Explanation:
the Lation should be

Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre?

It's of course the Latin version of Mae West's "Is that a gun in your pocket, or are you just happy to see me?"

I have been unable find out who translated it.



Randi Stenstrop
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
725 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Is that a scroll in your toga, or are you just glad to see me [same as "sirius"].


Explanation:
Yes, "sirius" has it right, including the correction of VIDE to VIDERE, and should get the KudoZ points.

Here's the Latin grammar of this sassy little sentence:

EST: "is".

-NE: a word that converts a sentence into a yes/no question.

VOLUMEN: "scroll".

IN TOGA: "in (your) toga" -- English pretty much has to add possessives wherever they make sense, in contrast to Latin, which omits them.

AN: "or" -- the word AN is used only in questions or indirect questions; in declarative sentences the words AUT or VEL are used to mean "or".

SOLUM: "only, just, simply".

TIBI LIBET: "you are pleased" or "are you pleased" -- the word LIBET means "it is pleasing" and the word TIBI means "to you/for you" (meaning just one person being addressed, "you" singular).

ME: "me"

VIDERE: "to see".

Et nunc meae locutionis finem feci.


Wigtil
PRO pts in pair: 67
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search