KudoZ home » Latin to English » Other

ubique quo fas et gloria ducunt

English translation: everywhere... whither right and glory lead

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:ubique quo fas et gloria ducunt
English translation:everywhere... whither right and glory lead
Entered by: Sheila Hardie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:35 Jun 9, 2002
Latin to English translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: ubique quo fas et gloria ducunt
a military badge
lee
everywhere... where right and glory lead
Explanation:
HTH


Sheila




http://www.army.dnd.ca/home/index_e.html


The Royal Regiment of Canadian Artillery

The Royal Regiment of Canadian Artillery has two mottoes: "Ubique" (Everywhere) and "Quo Fas et Gloria Ducunt" (Whither Right and Glory Lead). These may be borne on regimental appointments. The first motto "Ubique", takes the place of all battle honours in recognition of the artillery's service in all battles and campaigns.

In 1832, King William IV of England granted the Royal Regiment of Artillery the right to wear on their appointments the royal arms and supporters over a cannon with the motto, "Ubique Quo Fas et Gloria Ducunt" (Everywhere Whither Right and Glory Lead). The next year (1833), the order was amended to make clear that "Ubique" and "Quo Fas et Gloria Ducunt" were two separate mottoes. The Canadian Artillery was authorized to wear on its appointments the same royal arms and the motto "Quo Fas et Gloria Ducunt", plus the word "Canada". After the First World War, when the issue of battle honours was being decided, the RCA asked permission to use "Ubique" in place of "Canada" in recognition of distinguished overseas service in all campaigns. This was approved by King George V on 5 August 1926, and promulgated by G042/1927 the next year.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 13:58:03 (GMT)
--------------------------------------------------

I meant to say \'***whither*** right and glory lead\' . Sorry! Sheial
Selected response from:

Sheila Hardie
Spain
Local time: 22:17
Grading comment
thanx babe
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3everywhere... where right and glory lead
Sheila Hardie


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
everywhere... where right and glory lead


Explanation:
HTH


Sheila




http://www.army.dnd.ca/home/index_e.html


The Royal Regiment of Canadian Artillery

The Royal Regiment of Canadian Artillery has two mottoes: "Ubique" (Everywhere) and "Quo Fas et Gloria Ducunt" (Whither Right and Glory Lead). These may be borne on regimental appointments. The first motto "Ubique", takes the place of all battle honours in recognition of the artillery's service in all battles and campaigns.

In 1832, King William IV of England granted the Royal Regiment of Artillery the right to wear on their appointments the royal arms and supporters over a cannon with the motto, "Ubique Quo Fas et Gloria Ducunt" (Everywhere Whither Right and Glory Lead). The next year (1833), the order was amended to make clear that "Ubique" and "Quo Fas et Gloria Ducunt" were two separate mottoes. The Canadian Artillery was authorized to wear on its appointments the same royal arms and the motto "Quo Fas et Gloria Ducunt", plus the word "Canada". After the First World War, when the issue of battle honours was being decided, the RCA asked permission to use "Ubique" in place of "Canada" in recognition of distinguished overseas service in all campaigns. This was approved by King George V on 5 August 1926, and promulgated by G042/1927 the next year.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 13:58:03 (GMT)
--------------------------------------------------

I meant to say \'***whither*** right and glory lead\' . Sorry! Sheial

Sheila Hardie
Spain
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 20
Grading comment
thanx babe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flaviofbg
0 min
  -> gràcies, Flavio:)

agree  irat56: It is also the motto of British Artillery.
15 mins
  -> thanks, irat56:)

agree  Egmont
265 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search