https://www.proz.com/kudoz/latin-to-english/other/624222-in-hoc-modo-millis-frangitvr.html

IN HOC MODO MILLIS FRANGITVR

English translation: thus, (it) is broken a thousand times

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:IN HOC MODO MILLIS FRANGITVR
English translation:thus, (it) is broken a thousand times
Entered by: Lisa Frideborg Eddy (X)

18:49 Jan 29, 2004
Latin to English translations [PRO]
Latin term or phrase: IN HOC MODO MILLIS FRANGITVR
none

Cheers, Lisa
Lisa Frideborg Eddy (X)
United Kingdom
Local time: 02:11
thus, (it) is broken a thousand times
Explanation:
Are you sure it is 'millis'? I think it should be 'millies' 'a thousand times'. I am confident about the rest. Would that make any sense in your context?
Selected response from:

Renate FitzRoy
Local time: 02:11
Grading comment
Thank you, Renate
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2it has been broken in this way a thousand times
Luca Bassini
3 +3thus, (it) is broken a thousand times
Renate FitzRoy


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
thus, (it) is broken a thousand times


Explanation:
Are you sure it is 'millis'? I think it should be 'millies' 'a thousand times'. I am confident about the rest. Would that make any sense in your context?

Renate FitzRoy
Local time: 02:11
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thank you, Renate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph Brazauskas
1 hr

agree  Chris Rowson (X): or "milies" - maybe the "i" was made into an "l"?
9 hrs

agree  Jacqueline van der Spek
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
it has been broken in this way a thousand times


Explanation:
MIllis is the ancient form for "milles"(cfr. Castiglioni/Mariotti Latin Dictionary)

Luca Bassini
Italy
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierre POUSSIN
6 hrs

agree  Krisztina Lelik
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: