quod me nutrit me distruit

English translation: What pleases me (makes me feel good) kills me

07:41 Jul 4, 2001
Latin to English translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: quod me nutrit me distruit
it was tattooed on angelina jolie's midriff in two magazines each one said it transated to two different meanings
justen harmon
English translation:What pleases me (makes me feel good) kills me
Explanation:
Literally the correct translation is "What nourishes me destroys me",but literal words can lose subtlety of the real meaning. Every latin proverb ("sententia") hides - and carries - such subtlety.

Studied Latin language for two years.
Selected response from:

Kemal Mustajbegovic
Local time: 08:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1what feeds me - destroys me
alz (X)
na +1What nourishes me destroys me
Daphne Theodoraki
nawhat feeds me destroys me
Julia Gal
naWhat pleases me (makes me feel good) kills me
Kemal Mustajbegovic


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +1
what feeds me - destroys me


Explanation:
:)

alz (X)
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kemal Mustajbegovic
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
what feeds me destroys me


Explanation:
or perhaps 'what does me good, kills me'

Julia Gal
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins peer agreement (net): +1
What nourishes me destroys me


Explanation:
Quod=what
me=me
nutrit=nourishes
distruit-destroys

Daphne Theodoraki
Sweden
Local time: 02:01
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kemal Mustajbegovic
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs
What pleases me (makes me feel good) kills me


Explanation:
Literally the correct translation is "What nourishes me destroys me",but literal words can lose subtlety of the real meaning. Every latin proverb ("sententia") hides - and carries - such subtlety.

Studied Latin language for two years.


Kemal Mustajbegovic
Local time: 08:01
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search