libus folum ante

English translation: It's just a cake before... (?!)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

08:18 Aug 3, 2001
Latin to English translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: libus folum ante
Appears as text on my new curtain material.
debbie brown
English translation:It's just a cake before... (?!)
Explanation:
Hi Debbie,

"Folum" should be "solum" because "folum" does not exist in Latin. Maybe it's written in that kind of old font with "f-looking" s's?

Libum is a cake, pancake of meal, made with milk or oil, and spread with honey... :)

Ante means "before something" (locative). Are you sure you have no words after that?

Literally it could be "It's just a cake before..." or "It's a lonely cake" ;)

I can't help any further...hope it helps somehow though... :)

Best wishes, Flavio
Selected response from:

Flavio Ferri-Benedetti
Spain
Local time: 05:18
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naread instructions first
CLS Lexi-tech
naIt's just a cake before... (?!)
Flavio Ferri-Benedetti


  

Answers


2 days 4 hrs
It's just a cake before... (?!)


Explanation:
Hi Debbie,

"Folum" should be "solum" because "folum" does not exist in Latin. Maybe it's written in that kind of old font with "f-looking" s's?

Libum is a cake, pancake of meal, made with milk or oil, and spread with honey... :)

Ante means "before something" (locative). Are you sure you have no words after that?

Literally it could be "It's just a cake before..." or "It's a lonely cake" ;)

I can't help any further...hope it helps somehow though... :)

Best wishes, Flavio


    Disctintion in latin
    Perseus DataBase
Flavio Ferri-Benedetti
Spain
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 155
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days
read instructions first


Explanation:
I think that "folum" might be "folium" (sheet of paper) here. This being approximate Latin, libus could be something like "read":
first read the paper, that is the instruction sheet.

I even tried esperanto with no luck, or else my Latin memories are fading.

regards

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search