salve res est, buccinator ego

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

08:39 Aug 21, 2001
Latin to English translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: salve res est, buccinator ego
letter from VMI professor (perhaps a history lecturer)
Thomas F Eason


Summary of answers provided
5 +1All is well, I'm a trumpeter
pterd
na +3things are well, I am glad to announce??? boast?
CLS Lexi-tech
naThings are ok, I am a trumpet player
Alessandra Hall
naSalve - dal dizionario
Flavio Ferri-Benedetti
naThings are OK, I am a trumpeteer
Flavio Ferri-Benedetti


  

Answers


3 mins
Things are OK, I am a trumpeteer


Explanation:
Dear Thomas,

a bit of nonsense but this is what I got. Salve could be "hello!" but in this context I don't know how to mix it with "res est".

Salve: adverb, meaning "OK, in a good way"
res: thing
est: is

***

Buc(c)inator is trumpeteer, and ego is "I" ; obviously the "am" is ecliptical.

Hope it helps :)
Flavio

Flavio Ferri-Benedetti
Spain
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 155
Grading comment
Thanks, Flavio. Just no coherent axiomatic or logical theme.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Thanks, Flavio. Just no coherent axiomatic or logical theme.

23 mins
Things are ok, I am a trumpet player


Explanation:
Sounds like a saying such as "The day must be beautiful, since I'm a singer"
although "salve res est" makes little sense in the whole context.

Alessandra Hall
United States
Local time: 12:50
Grading comment
No one has as yet worked out "salve res set."
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: No one has as yet worked out "salve res set."

25 mins peer agreement (net): +3
things are well, I am glad to announce??? boast?


Explanation:

It should be "salva res est"
See Perseus Dictionary
salva res est, the affair is all right, all is well (belonging only to colloquial lang.).

bucina/bucinator
bûcĭnâtor (bucc- ), ôris, m. [bucino] , one who blew the bucina, a trumpeter, Caes. B.C. 2, 35; Petr. 26, 9; Varr. L. L. 6, § 75; Dig. 50, 6, 6; Inscr. Orell. 3522.--

II. Trop. (cf. bucina, II. D.), one who trumpets forth, blazes abroad: bucinator existimationis meae, Cic. Fil. ap. Cic. Fam. 16, 21, 2; Inscr. Orell. 3232.

buccinator is also a facial muscle and a swan (whistling swan, trumpeter swan).

regards

paola





CLS Lexi-tech
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 16
Grading comment
No one has worked out "salve res set" with the swan or other

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco D'Alessandro: you're right, "salve" does not mean OK
17 mins

agree  Branka Arrivé
4 hrs

agree  DR. RICHARD BAVRY: how about, "I, the blowhard!" ;>)
7 days
  -> Good idea, I cannot make heads or tails of this sentence. Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: No one has worked out "salve res set" with the swan or other

2 hrs
Salve - dal dizionario


Explanation:
Francesco, non me lo sono inventato... ho solo letto il dizionario:

Salve - avverbio : Con salute, in buono stato, bene

Non è sinonimo di OK?

Comunque ci ho provato, amen ;)

Flavio


    Il mio fidato dizionario...
Flavio Ferri-Benedetti
Spain
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 155
Grading comment
Sorry, my original source needs English only.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Sorry, my original source needs English only.

1198 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
All is well, I'm a trumpeter


Explanation:
This is meant to be a humorous saying. It is from a band director at VMI. it essentially is meant to mean, "It's okay, I'm with the Band", since at vmi and even in rome, that is all you had to say to get past anyone.

pterd

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
232 days
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search