KudoZ home » Latin to English » Other

draco dormiens nunquson titellandus

English translation: Don't go tickling a sleeping dragon

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:39 Aug 30, 2001
Latin to English translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: draco dormiens nunquson titellandus
it may not be the proper Latin spelling, but is close.
"draco dormiens nunquson titellandus"
Bert Baker
English translation:Don't go tickling a sleeping dragon
Explanation:
The spelling of nunquson is wrong, as a matter of fact, perhaps the correct spelling is numquam (=never); as you already understood the meaning is "don't go fooling around with dangerous situations whose outcome is uncertain, let dangerous things alone, don't wake up sleeping dogs that might bite you", and so on.
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 15:29
Grading comment
Thank you very much for your clarification of the spelling.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nalet sleeping dogs lie
CLS Lexi-tech
naDon't go tickling a sleeping dragon
Francesco D'Alessandro


  

Answers


9 mins
Don't go tickling a sleeping dragon


Explanation:
The spelling of nunquson is wrong, as a matter of fact, perhaps the correct spelling is numquam (=never); as you already understood the meaning is "don't go fooling around with dangerous situations whose outcome is uncertain, let dangerous things alone, don't wake up sleeping dogs that might bite you", and so on.

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 15:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Thank you very much for your clarification of the spelling.
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins
let sleeping dogs lie


Explanation:
Francesco is right. It corresponds to the English proverb above.

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 10:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search