non magni pendis quia contigit

11:17 Sep 8, 2001
Latin to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Latin term or phrase: non magni pendis quia contigit
Beneath a coat of arms
David Joel


Summary of answers provided
5 +1One does not value things easily attained.
Parrot
4I am puzzled by the grammar of the sentence
CLS Lexi-tech


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
One does not value things easily attained.


Explanation:
xx

Parrot
Spain
Local time: 11:37
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Rytel (X)
1423 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I am puzzled by the grammar of the sentence


Explanation:
Pendis is second person singular of the indicative present (you don't give it much weight; pendere is what a scale does)
quia is because
contigit comes from the verb "contingo" and contigit is the past tense, third person singular.
Because it was already attained, you don't attibute much weight to it
I would then turn it around as follows:

What was attained does not have much weight.

regards

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search