https://www.proz.com/kudoz/latin-to-french/art-literary/204246-egone-ut-meorum-liberum-ac-prolis-meae-fundam-cruorem-melius-a-demens-furor.html

egone ut meorum liberum ac prolis meae fundam cruorem? melius, a demens furor

French translation: Comment pourais-je, moi, verser à profusion, le sang de mes enfants

14:05 May 20, 2002
Latin to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
Latin term or phrase: egone ut meorum liberum ac prolis meae fundam cruorem? melius, a demens furor
euridipe medée
geoffrey histrio
French translation:Comment pourais-je, moi, verser à profusion, le sang de mes enfants
Explanation:
et celui de ma famille? Plutôt par un fol emportement...

Médée finira par tuer ses propres enfants pour punir leur père volage...
Selected response from:

Pierre POUSSIN
France
Local time: 17:44
Grading comment
Je pense que c'est une très bonne traduction , et elle m'a servie. Meme si mon niveau en latin est moyen je me suis quand meme aidé d'un dictionnaire et je n'en ai pourtant pas trouvé la traduction moi meme : j'ai trouvé ca tres difficile ... bravo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Comment pourais-je, moi, verser à profusion, le sang de mes enfants
Pierre POUSSIN


Discussion entries: 1





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Comment pourais-je, moi, verser à profusion, le sang de mes enfants


Explanation:
et celui de ma famille? Plutôt par un fol emportement...

Médée finira par tuer ses propres enfants pour punir leur père volage...

Pierre POUSSIN
France
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Je pense que c'est une très bonne traduction , et elle m'a servie. Meme si mon niveau en latin est moyen je me suis quand meme aidé d'un dictionnaire et je n'en ai pourtant pas trouvé la traduction moi meme : j'ai trouvé ca tres difficile ... bravo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
215 days
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: