KudoZ home » Latin to German » Art, Arts & Crafts, Painting

Ordo ornamentorum exponendorum secundum exigentium candelarum lampadumque ardere

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:16 Nov 3, 2008
Latin to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Latin term or phrase: Ordo ornamentorum exponendorum secundum exigentium candelarum lampadumque ardere
Wäre jemand so nett, mir folgenden Satz zu übersetzen, da ich der lateinischen Sprache nicht (mehr) mächtig bin:

Ordo ornamentorum exponendorum secundum exigentium candelarum lampadumque ardere consuetarum in ecclesia Sancti Salvatoris Trajectensis per totum annum.

Vielen Dank für Eure Hilfe!
xxxFlingstein
German translation:s.u.
Explanation:
Das scheint etwas "komisches" Latein zu sein. Ich habe noch meine Schwiegermutter um Rat gefragt, die eine Latein-Expertin ist :))

Das wäre ein Übersetzungsvorschlag:

Die Anordnung der auszustellenden Schmuckstücke/ Kostbarkeiten nach der Erforderis (?) der Kerzen und Leuchten, die gewöhnlich das ganze Jahr in der Kirche des hl.Salvator zu Utrecht (?) brennen.

Hoffe, dass Dir das hilft ;))
Selected response from:

Andrea Winzer
United States
Local time: 14:10
Grading comment
Warum sollte sich die Anordnung der ausgestellten Schmuckstücke in der Kirche nach den Kerzen richten? Das ergab irgendwie keinen Sinn.

Inzwischen habe ich die Antwort mit Hilfe eines Lateinforums im Internet gefunden.

Der Satz ist wohl als eine Auflistung von Anweisungen (an den Küster/Messdiener) zu verstehen. Dieser soll sich erst den Schmuckstücken (hier gemeint sind liturgische Geräte) widmen, und dann (secundus) den Kerzen und Leuchten. - Weiterhin habe ich mir erklären lassen: exponendus, exigens, consuetus wurden gerne auch adjektivisch gebraucht. exigere bedeutet auch 'abmessen,bemessen'.

Heraus kam dann die folgende Übersetzung:

Die Anordnung der auszustellenden Geräte, hiernach die der abgezählten Kerzen und Leuchten, die gewöhnlich das ganze Jahr über in der Sint-Salvatorkerk zu Utrecht brennen.

Aber danke für deine Mühe!
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3s.u.
Andrea Winzer


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Das scheint etwas "komisches" Latein zu sein. Ich habe noch meine Schwiegermutter um Rat gefragt, die eine Latein-Expertin ist :))

Das wäre ein Übersetzungsvorschlag:

Die Anordnung der auszustellenden Schmuckstücke/ Kostbarkeiten nach der Erforderis (?) der Kerzen und Leuchten, die gewöhnlich das ganze Jahr in der Kirche des hl.Salvator zu Utrecht (?) brennen.

Hoffe, dass Dir das hilft ;))

Andrea Winzer
United States
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1
Grading comment
Warum sollte sich die Anordnung der ausgestellten Schmuckstücke in der Kirche nach den Kerzen richten? Das ergab irgendwie keinen Sinn.

Inzwischen habe ich die Antwort mit Hilfe eines Lateinforums im Internet gefunden.

Der Satz ist wohl als eine Auflistung von Anweisungen (an den Küster/Messdiener) zu verstehen. Dieser soll sich erst den Schmuckstücken (hier gemeint sind liturgische Geräte) widmen, und dann (secundus) den Kerzen und Leuchten. - Weiterhin habe ich mir erklären lassen: exponendus, exigens, consuetus wurden gerne auch adjektivisch gebraucht. exigere bedeutet auch 'abmessen,bemessen'.

Heraus kam dann die folgende Übersetzung:

Die Anordnung der auszustellenden Geräte, hiernach die der abgezählten Kerzen und Leuchten, die gewöhnlich das ganze Jahr über in der Sint-Salvatorkerk zu Utrecht brennen.

Aber danke für deine Mühe!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search