GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:30 Mar 14, 2001 |
Latin to German translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elisa Capelão Local time: 08:16 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Der Tod ist die Ruhe des Wanderers, er ist das Ende aller Mühsal |
|
Der Tod ist die Ruhe des Wanderers, er ist das Ende aller Mühsal Explanation: Hier ist die übersetzung: Mors est quies viatoris - finis est omnis laboris Der Tod ist die Ruhe des Wanderers - er ist das Ende aller Mühsal Mors = der Tod est = ist quies = die Ruhe viatoris = Wanderer finis = das Ende omnis = aller laboris = Mühsal Als bestätigung meiner Übersetzung schauen Sie mal bitte nach in: Gästebuch der TGD ... euch treibt und warum ihr seid was ihr vorgebt zu sein. Mors est quies viatoris - finis est omnis laboris Der Tod ist die Ruhe des Wanderers - er ist das Ende ... gaeste.parsimony.net/gaeste3791/ Viel Glück! siehe oben |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.