00:48 Jan 17, 2003 |
Latin to Russian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Love | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: alszeg Local time: 12:20 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Не могу жить (существовать) ни с тобой, ни без тебя. |
| ||
5 | Жить я с тобой не могу и без тебя не могу |
| ||
4 | Ни с тобой мне не покоя, ни без тебя |
|
Не могу жить (существовать) ни с тобой, ни без тебя. Explanation: Скорее всего: Nec tecum possum vivere, nec sine te. По-немецки: Weder mit dir noch ohne dich kann ich leben. ... |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
6 hrs confidence:
6 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|