17:07 Sep 7, 2004 |
Luxembourgish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: RosettaT United Kingdom Local time: 16:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Turn my world.... |
|
Turn my world.... Explanation: First let me give you a literal 'word-by-word' translation: Turn my world and a little nice care Be my rose that also always for me blossoms Be my star in the night There is a problem with the first 2 words 'Drei mang'. They are both NOT standard Luxembourgish words (I am a native speaker). If the first word is actually 'dréi', it means 'turn' (imperative singular). The closest word to 'mang' I can think of that makes sense is 'meng' (as in line 2), meaning 'my'. Hope this helps There is a |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.