v/k ir ž/k

English translation: systolic (maximum), diastolic (minimum) blood pressure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:v/k - viršutinis kraujo spaudimas, ž/k - žemutinis kraujo spaudimas
English translation: systolic (maximum), diastolic (minimum) blood pressure
Entered by: Kristina Radziulyte

14:37 Nov 30, 2009
Lithuanian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Lithuanian term or phrase: v/k ir ž/k
V. saph. magna ž/k
V. saph. magna v/k

is tyrimo aprasymo lenteles

Koju venu dvigubas skenavimas
Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 01:17
maximum (systolic) and a minimum (diastolic) blood pressure
Explanation:
I believe that refers to blood pressure


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-30 18:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, thank you for adding the Lithuanian. This is why I hate medical texts. Interesting that they are taking the pressure from a vein, not an artery, where it would be stronger. Not a doctor, so can't say why. Probably standard procedure.
Selected response from:

Arturas Bakanauskas
Local time: 02:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3maximum (systolic) and a minimum (diastolic) blood pressure
Arturas Bakanauskas


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maximum (systolic) and a minimum (diastolic) blood pressure


Explanation:
I believe that refers to blood pressure


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-30 18:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, thank you for adding the Lithuanian. This is why I hate medical texts. Interesting that they are taking the pressure from a vein, not an artery, where it would be stronger. Not a doctor, so can't say why. Probably standard procedure.

Arturas Bakanauskas
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: aciu labai, tuomet v/k - virsutinis kraujo spaudimas ž/k - zemutinis kraujo spaudimas???

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search