International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

agastroles su chebra

English translation: bar hopping with the gang.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:agastroles su chebra
English translation:bar hopping with the gang.
Entered by: Irena Gintilas

16:31 May 13, 2003
Lithuanian to English translations [Non-PRO]
Lithuanian term or phrase: agastroles su chebra
agastroles su chebra

as in:

Niuz tai kad kaip visad agastroles su chebra.
Dima Malik
News as usual - bar hopping with the gang.
Explanation:
The whole sentence is low colloquial street slang.

gastroles = (grand) tour, here I think it means "going places", locally, probably from one bar to another.

chebra - not necesarily street gang, but meaning a group of pals. The term is not of Lithuanian origin, rather Slavic, I think.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 19:05:21 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Niuz\" is a distorted pronunciation of \"news\". In Lith. it would be \"naujienos\", if the language was p r o p e r...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 19:34:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Dima, you might be right about \"niuz\" (I have heard the \"ikiz\")...
Selected response from:

Irena Gintilas
Local time: 09:32
Grading comment
Thanks for all the help and explanations! :D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2News as usual - bar hopping with the gang.
Irena Gintilas


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
News as usual - bar hopping with the gang.


Explanation:
The whole sentence is low colloquial street slang.

gastroles = (grand) tour, here I think it means "going places", locally, probably from one bar to another.

chebra - not necesarily street gang, but meaning a group of pals. The term is not of Lithuanian origin, rather Slavic, I think.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 19:05:21 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Niuz\" is a distorted pronunciation of \"news\". In Lith. it would be \"naujienos\", if the language was p r o p e r...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 19:34:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Dima, you might be right about \"niuz\" (I have heard the \"ikiz\")...

Irena Gintilas
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 28
Grading comment
Thanks for all the help and explanations! :D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikita Kobrin
22 hrs
  -> Ačiū

agree  Džiuginta Spalbar
26 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search