važiuotos ir pėsčios lažo dienos

English translation: days of manual and animal-assisted (corvee) labour

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:važiuotos ir pėsčios lažo dienos
English translation:days of manual and animal-assisted (corvee) labour
Entered by: diana bb
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:08 Oct 8, 2013
Lithuanian to English translations [PRO]
Social Sciences - History / Serfdom
Lithuanian term or phrase: važiuotos ir pėsčios lažo dienos
Konteksto tik tiek:
Lažininkai per metus turėdavo atlikti nustatytą kiekį važiuotų ir pėsčių lažo dienų.

I would be more than grateful for examples from British/American(US) sources.
diana bb
Lithuania
Local time: 18:16
days of distant and local service
Explanation:
I think the meaning here is važiuotos (distant) and pėsčios (local) days of service, but the first time the term appears you would probably need a footnote to make it clear, because it's not an everyday subject.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-08 22:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

But važiuoti (intransitive verb) means to go yourself (in a vehicle), whereas to convey would be vežti (transitive verb). That's why I suspect it's more a case of working nearby (walking there) or working farther afield – e.g. if the „ponas“ has another estate elsewhere or perhaps he is lending labour to another „ponas“.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-08 22:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

Kas yra Važiuotas? | Terminų žodynas
www.zodynas.lt › Terminų žodynas‎Translate this page
važiuot|as, važiuota vykstantis važiuokle; priešingai pėsčias: Pilnas kelias važiuotų ir pėsčių.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-10-09 06:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

OK, I think „po šešias pėsčias ir po šešias važiuotas“ would be "six days of manual labour and six days of animal-assisted labour".

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2013-10-09 20:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Diana, this word "corvee" is new to me, but « days of manual and animal-assisted corvee labour » does sound appropriate in the context.

Search Results
Corvée - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Corvée‎
Corvée, or statute labour, was unpaid labour imposed by the state on certain classes of people, such as peasants, for the performance of work on public projects.

corvée - definition of corvée by the Free Online Dictionary ...
www.thefreedictionary.com/corvée
Labor exacted by a local authority for little or no pay or instead of taxes and used especially in the maintenance of roads.

www.thefreedictionary.com/corvee
1. unpaid labor for one day, as on the repair of roads, exacted by a feudal lord.

corvée | Infoplease.com
corvée , under the feudal system, compulsory, unpaid labor demanded by a lord or king and the system of such labor in general.
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 01:16
Grading comment
Thanks for your help.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2days of distant and local service
Gintautas Kaminskas


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
days of distant and local service


Explanation:
I think the meaning here is važiuotos (distant) and pėsčios (local) days of service, but the first time the term appears you would probably need a footnote to make it clear, because it's not an everyday subject.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-08 22:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

But važiuoti (intransitive verb) means to go yourself (in a vehicle), whereas to convey would be vežti (transitive verb). That's why I suspect it's more a case of working nearby (walking there) or working farther afield – e.g. if the „ponas“ has another estate elsewhere or perhaps he is lending labour to another „ponas“.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-08 22:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

Kas yra Važiuotas? | Terminų žodynas
www.zodynas.lt › Terminų žodynas‎Translate this page
važiuot|as, važiuota vykstantis važiuokle; priešingai pėsčias: Pilnas kelias važiuotų ir pėsčių.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-10-09 06:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

OK, I think „po šešias pėsčias ir po šešias važiuotas“ would be "six days of manual labour and six days of animal-assisted labour".

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2013-10-09 20:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Diana, this word "corvee" is new to me, but « days of manual and animal-assisted corvee labour » does sound appropriate in the context.

Search Results
Corvée - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Corvée‎
Corvée, or statute labour, was unpaid labour imposed by the state on certain classes of people, such as peasants, for the performance of work on public projects.

corvée - definition of corvée by the Free Online Dictionary ...
www.thefreedictionary.com/corvée
Labor exacted by a local authority for little or no pay or instead of taxes and used especially in the maintenance of roads.

www.thefreedictionary.com/corvee
1. unpaid labor for one day, as on the repair of roads, exacted by a feudal lord.

corvée | Infoplease.com
corvée , under the feudal system, compulsory, unpaid labor demanded by a lord or king and the system of such labor in general.

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 01:16
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks for your help.
Notes to answerer
Asker: I have a strong suspicion that 'važiuotos' implies they had to use their own transport (horse-drawn cart probably) for hauling various loads, while 'pėsčios' implies working in fields.

Asker: Here is one of the meanings and examples from LKŽ:'važiuotas' - atliekamas su darbiniu gyvuliu (apie prievolę), važiuotinis: Atlikome dienas … po šešias pėsčias ir po šešias važiuotas iš gyvenimo. Buvo dienos moterims, pėsčiosios, važiuotosios. This is the meaning I need to convey in English.

Asker: How about 'days of manual and animal-assisted corvee labour'?

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search