KudoZ home » Lithuanian to English » Law: Contract(s)

"nustatomas išbandymo laikotarpis"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:15 Apr 30, 2008
Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / sutartis
Lithuanian term or phrase: "nustatomas išbandymo laikotarpis"
is darbo satarties
Local time: 03:47

Summary of answers provided
5a probationary period shall be established/assigned



2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a probationary period shall be established/assigned

Dazniausiai buna taip:

The first *** months of contracts shall be a probationary period...

Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Apr 30, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search