KudoZ home » Lithuanian to English » Medical: Pharmaceuticals

medicininis aligninas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:01 Nov 20, 2008
Lithuanian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Lithuanian term or phrase: medicininis aligninas
Gal inote, kaip verčiamas "medicininis aligninas" į anglų k.
Rūta
Advertisement


Summary of answers provided
4Cellulose wadding for medical use
Inga Jurkeviciute
3 +1medical waddingArturas Bakanauskas
2medical cellucotton/artificial cotton
Mindaugas Vasinauskas


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
medical cellucotton/artificial cotton


Explanation:
.


    Reference: http://www.vvam.lt/enltvocab/servlet/JMDicDic?CardIdName=234...
    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=%E0%EB%E8%E3%ED%...
Mindaugas Vasinauskas
Lithuania
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
medical wadding


Explanation:
Well, actually the technical term often appears reversed,
e.g. http://appalti.dgmarket.com/eproc/np-notice.do?noticeId=2350...
which gives the following info:
PAVADINIMAS: aligninas medicininis
1) TRUMPAS APRAŠYMAS: aligninas medicininis.
2) BENDRASIS VIEŠŲJŲ PIRKIMŲ ŽODYNAS (BVPŽ): 33141116.

http://tenderebi.com/eproc/np-notice.do?noticeId=2848288
gives the following:
PAVADINIMAS: Aligninas medicininis
1) TRUMPAS APRAŠYMAS: - .
2) BENDRASIS VIEŠŲJŲ PIRKIMŲ ŽODYNAS (BVPŽ): 33196000.

The Bendrasis viešųjų pirkimų žodynas (CPV) gives
33141116-6 Tvarsliavos paketai
(www.valstybes-zinios.lt/vpp3/lt/Docs.catListFull?ses=bcc787... or http://www.euwas.eu/content/e275/e326/e2526/e330/e336/index_...

That number in the English version corrresponds to
33141116 - Dressing packs
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...

The same latter two sources give for 33196000:
33196000-0 Pagalbinės medicininės priemonės
33196000-0 Medical aids

And http://cvpp.lt/notices/notice2002201630/notice_add_print_for...
gives:
1.1. fasuota vata po 250 kg - 850 kg; 1.2. aligninas (medicininis), fasuotas po 5 kg - 4000 kg Pagrindinis pirkimo objekto kodas 170001 but no Common Procurement Vocabulary number.


http://www.webmail.eurostatyba.lt/pirkimas.php?idn=16360 gives:
Trumpas sutarties ar pirkimo (-ų) aprašymas: tvarsliava: tvarsčiai ir marlė; sterilūs tvarsčiai, sterilūs chirurginiai pleistrai; gydomieji tvarsčiai; pleistrai; aligninas, klijuotė, vatos gaminiai; marliniai tvarsčiai, žaizdų tamponai
Bendras viešųjų pirkimų žodynas (BVPŽ) 33141110-4 (dressings)

In the Tarptautiniu zodziu žodynas, the aligninas entry refers the reader to ligninas which appears to refer to cellulose.

One interesting thing is that 33141115-9 Medicininė vata is translated as medical wadding while 33141117-3 Vata is translated as cotton wool. Note that Medicininė vata is missing from the webmail list. Therefore my guess is that the technical translation for Medicininis aligninas is 33141115-9 medical wadding. I would still be very careful with this term and find out how the client defines it since it seems that there is some serious variances.


Arturas Bakanauskas
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Lofthouse
225 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cellulose wadding for medical use


Explanation:
http://www.grigiskes.lt/en/about_us/history/

1946 ... of *cellulose wadding* started...
1946 ... pradėtas gaminti *aligninas*...

Cellulose wadding for pharmaceutical, medical, and surgical use

http://www.kompass.com/tissue-paper-cellulose-wadding/cellul...



    Reference: http://www.grigiskes.lt/en/about_us/history/
    Reference: http://www.kompass.com/tissue-paper-cellulose-wadding/cellul...
Inga Jurkeviciute
Italy
Local time: 21:29
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Mindaugas Vasinauskas


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2008 - Changes made by diana bb:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search