KudoZ home » Macedonian to English » Other


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:35 May 13, 2002
Macedonian to English translations [Non-PRO]
Macedonian term or phrase: curkovski
It is my biological father's Surname name. He is from Macedonia.
Christina Taylor

Summary of answers provided
5 +1an attempt for explanation
Rado Varbanov



4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5

You shouldn't translate a name.If you're looking for the meaning of the name, it would be something like "church's".

Rado Varbanov
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  IZIDA: It does not have anything to do with church
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
an attempt for explanation

Yes, U shoulldn't translate a name, just transliterate it.
Nothing to do with church, rather with cura - as U read it [cu-ra], means a girl, lass
There is another meaning of CURKA in eastslav. languages: жгаЪР or згаЪР
[curka or churka] - a asmall stick or a game hide and seek

Local time: 23:57
PRO pts in pair: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IZIDA: Actually it does not have to do with the girl since "cura" is Serbian slavic, this is rather the other explanation. And once again you do not translate proper names
3 hrs
  -> Yes, thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search