KudoZ home » Malay to English » Science

Chemical

English translation: Bahan Kimia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Malay term or phrase:Chemical
English translation:Bahan Kimia
Entered by: soleil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:37 May 9, 2001
Malay to English translations [Non-PRO]
Science
Malay term or phrase: Chemical
Do I need to translate these chemical ingredient into Malay?

n-alkyl = ??
dimethyl = ??
benzyl = ??
ammonium = ??
chlorides = klorida

Therefore;
n-alkyl dimethyl benzyl ammonium chlorides is
"n-alkyl dimethyl benzyl ammonium klorida"?

What is VIRUCIDAL?
What is FUNGICIDAL?

Kindly direct me to any glossary or chemical reference websites?

Thanks.
soleil
Local time: 13:16
See explanation.
Explanation:
Chemical terminology can be translated. Usually, it is a change in spelling, with a slight change at the end of the term.

The translation for
'n-alkyl dimethyl benzyl ammonium chlorides' is
'n-alkil dimetil benzil ammonium klorida'

Virucidal (this is the adjective of 'virucide') means "destroying or inhibiting viruses"
Fungicidal (this is the adjective of 'fungicide') means "destroying or inhibiting the growth of fungus"
The translation would be "racun virus" or "pembunuh virus" and "racun kulat" or "pembunuh kulat".
Selected response from:

xxxA-MMI
Malaysia
Local time: 02:16
Grading comment
Perfect! Thanks. Do you know where I can buy Kamus Farmasi DBP and Kamus Teknologi Maklumat DBP online?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nahttp://www.dbp.gov.myxxxA-MMI
naSee explanation.xxxA-MMI


  

Answers


19 mins
See explanation.


Explanation:
Chemical terminology can be translated. Usually, it is a change in spelling, with a slight change at the end of the term.

The translation for
'n-alkyl dimethyl benzyl ammonium chlorides' is
'n-alkil dimetil benzil ammonium klorida'

Virucidal (this is the adjective of 'virucide') means "destroying or inhibiting viruses"
Fungicidal (this is the adjective of 'fungicide') means "destroying or inhibiting the growth of fungus"
The translation would be "racun virus" or "pembunuh virus" and "racun kulat" or "pembunuh kulat".


    Kamus DBP, Kamus farmasi DBP, Webster's Unabridged Dictionary, Britannica
xxxA-MMI
Malaysia
Local time: 02:16
Native speaker of: Malay
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Perfect! Thanks. Do you know where I can buy Kamus Farmasi DBP and Kamus Teknologi Maklumat DBP online?
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
http://www.dbp.gov.my


Explanation:
I'm not sure whether they have online sales, but be sure to visit the link
and e-mail them with your request. I'm sure they'd be willing to help out. Good luck, best regards.

xxxA-MMI
Malaysia
Local time: 02:16
Native speaker of: Malay
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search