https://www.proz.com/kudoz/norwegian-to-danish/marketing/353354-tankekors.html

tankekors

Danish translation: overraskelse [eller omskrivning]

09:44 Jan 29, 2003
Norwegian to Danish translations [PRO]
Marketing
Norwegian term or phrase: tankekors
Et tankekors er at erfaring bygges over tid, og ikke oppnås ved at man deltar på et enkelt kurs.
Kjeld Holm (X)
Local time: 10:34
Danish translation:overraskelse [eller omskrivning]
Explanation:
Hej Kjeld,

tankekors forklares i denne online Bokmåls-ordbog som: "overraskende resultat el. slutning, noe som ikke lar seg forene så lett med fornuften"

- altså en overraskelse eller en omskrivning à la - "det kommer bag på én", "man kan ikke regne med...", "det kræver tilvænning..." - eller hvad der ellers stilmæssigt passer bedst i din tekst

vh
lise
Selected response from:

lisevs
Local time: 10:34
Grading comment
Jeg har valgt: Man skal vænne sig til
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Tankekors
Mette Hansen
5overraskelse [eller omskrivning]
lisevs


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
overraskelse [eller omskrivning]


Explanation:
Hej Kjeld,

tankekors forklares i denne online Bokmåls-ordbog som: "overraskende resultat el. slutning, noe som ikke lar seg forene så lett med fornuften"

- altså en overraskelse eller en omskrivning à la - "det kommer bag på én", "man kan ikke regne med...", "det kræver tilvænning..." - eller hvad der ellers stilmæssigt passer bedst i din tekst

vh
lise


    Reference: http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=tank...
lisevs
Local time: 10:34
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 35
Grading comment
Jeg har valgt: Man skal vænne sig til

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Liss Myrås (X): Ii dette tilfellet en slutning man bør resonnere/reflektere over eller ta med i betraktning. :o)
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Tankekors


Explanation:
Det hedder det samme på dansk. Jeg vil dog lige prøve at finde et alternativ på Nettet til dig.
Måske noget som en "pandeløfter", "Tankevækker".
Jeg vender tilbage.

Mette Hansen
Denmark
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in DanishDanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liss Myrås (X)
2 hrs

agree  Susanne Rosenberg: Synes godt om 'tankevækker' eller 'tankevækkende' i denne sammenhæng - eller i relation til Liss' idé ovenfor måske endda noget i retning af "Det giver stof til eftertanke..."
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: