freste grønsaker

English translation: sautéed vegetables

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:freste grønsaker
English translation:sautéed vegetables
Entered by: Helen Johnson

13:54 Sep 29, 2009
Norwegian to English translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / dishes served
Norwegian term or phrase: freste grønsaker
?? vegetables.
Served with salad and scampi.
TIA
Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 19:55
sautéed vegetables
Explanation:
Could also say "lightly sautéed", though this is a bit redundant; a cook usually understands that in sautéing, you are quickly frying the veg so that it is just barely softened, though still rich in coulour, and without becoming mushy. See various Norwegian cookbook recipes and I think you'll agree on this translation.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-09-29 14:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

oops - I meant "colour".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-29 17:41:21 GMT)
--------------------------------------------------

I will think of you all tonight as I SEAR my ribsteak on the barbecue (hoping not to SINGE it), and serve it alongside some nice SAUTÉED Québec veggies!
Selected response from:

lingo_montreal
Local time: 14:55
Grading comment
Thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2sautéed vegetables
lingo_montreal
4 +1seared vegetables
Per Bergvall


Discussion entries: 8





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
seared vegetables


Explanation:
Frest is merely fried, but at high temperature.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-29 17:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

We can discuss the Frenglish cuisine lingo until the cows come home, but the basics is that to make freste grønnsaker, you add a minimal amount of cooking oil to a frying pan, heat until light brown, add the veggies, turn heat up to full, and let it rip for 20-30 seconds. If this fits your concept of sautéed, by all means run with it.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-29 17:30:22 GMT)
--------------------------------------------------

If I didn't make myself clear, the oil in searing serves as a non-stick ingredient only; the oil in sautéeing is a part of the cooking process.

Per Bergvall
Norway
Local time: 20:55
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EC Translate: Based on the Wiki def and that frest foods just barely touches the pan.
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sautéed vegetables


Explanation:
Could also say "lightly sautéed", though this is a bit redundant; a cook usually understands that in sautéing, you are quickly frying the veg so that it is just barely softened, though still rich in coulour, and without becoming mushy. See various Norwegian cookbook recipes and I think you'll agree on this translation.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-09-29 14:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

oops - I meant "colour".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-29 17:41:21 GMT)
--------------------------------------------------

I will think of you all tonight as I SEAR my ribsteak on the barbecue (hoping not to SINGE it), and serve it alongside some nice SAUTÉED Québec veggies!

lingo_montreal
Local time: 14:55
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thanks very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  brigidm
36 mins
  -> Thanks, Brigid.

neutral  Per Bergvall: Could easily agree - but when did sautéed become an English word?
47 mins
  -> Hi Per - see American and Canadian dictionaries: we've been using the term for many years (re. esp. Julia Child)... and there's NO snobbery involved with its usage!

agree  JJ Trans (X)
3 hrs
  -> Thank you, JJ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search