ensidige vederlag

English translation: payments that are not consideration (for supply)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:ensidige vederlag
English translation:payments that are not consideration (for supply)
Entered by: brigidm

08:47 Sep 30, 2010
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Norwegian term or phrase: ensidige vederlag
"Ensidige vederlag som bøter eller erstatninger, hvor den som betaler ikke får noen motytelse i form av varer eller tjenester faller utenfor loven"
brigidm
Norway
Local time: 03:37
payments that are not consideration (for supply)
Explanation:
As requested in the discussion...

As I said, though, I don't think the Norwegian is an actual term so it could be translated literally in the context
Selected response from:

Christopher Schröder
United Kingdom
Grading comment
Thanks, Chris.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2unrequited payments
Adrian MM. (X)
5voluntary payments
Charlesp
3 +1unilateral compensations
Per Bergvall
3 +1payments that are not consideration (for supply)
Christopher Schröder


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
unilateral compensations


Explanation:
There's about half a dozen G-hits for this out there...

Per Bergvall
Norway
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 26
Notes to answerer
Asker: 1. I got 3 hits with "unilateral compensations". 2. From what I could see, none of the hits for "unilateral compensation" had any direct relevance to the given context, i.e. taxation. To be fair, though, I should probably have supplied even more context to make this clearer. Will do so now.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp: a valid possibility
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
payments that are not consideration (for supply)


Explanation:
As requested in the discussion...

As I said, though, I don't think the Norwegian is an actual term so it could be translated literally in the context

Christopher Schröder
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks, Chris.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp: a valid possibility
3 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
unrequited payments


Explanation:
Other options: ex gratia, but this denotes no legal obligation. The first web ref. mentions an ex gratia ploy used - in a provision of services context - by a corporation to avoid VAT.

Payments unmatched by a quid pro quo or unsupported by consideration.

It's no good 'leaving out when in doubt'.

Example sentence(s):
  • Taxes are compulsory unrequited payments, where unrequited means that the payer does not receive anything directly in return.

    Reference: http://www.accountingweb.co.uk/item/88316
    Reference: http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200809/cmselect/c...
Adrian MM. (X)
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christopher Schröder: Yes, this fits perfectly
2 days 17 hrs

agree  Charlesp
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
voluntary payments


Explanation:
I would translate it as "voluntary payments" (in this context), and suggest that the text surrounding this would provide the context that it is not for specific goods or services).

Charlesp
Sweden
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christopher Schröder: I like the idea of fines being voluntary payments ;-)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search