15:50 Aug 14, 2001 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
As you don't speak Norwegian and may just find someone to translate Explanation: The sentence doesn't make muxh sense without it's context, as the end "som oversetter drar fra" doesn't make sense at all! See if you can make my suggestion fit in somehow :-)To be taken with a grain of salt anyways! Native Norw. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Since you do not speak Norwegian, and he can only find one who translates from it Explanation: The translation that I have given, is not a translation of your sentence, but of the following sentence: "Da I ikke taler Norwegian og han kan finne bare en som oversetter derifra" Is it possible that you have read the sentence wrong, and that this is the right way of reading it? Anyway, the sentence that you have given, doesn't make any sense, so there must be something wrong in one place or another. Still, even with my way of reading your sentence, the main clause is lacking. Maybe it was written on the next page, and the next page has been lost? It could also be that the main clause is somehow implied. For example, if the text is written on a book in English, the implied main clause could be: "–, we give you this book in English." I'm a native Norwegian living in Norway, but this is old language. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.