GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:06 Nov 28, 2013 |
Norwegian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Tunnelbau | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elke Eisenschmidt Germany Local time: 12:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Kranz(reihe) |
|
Kranz(reihe) Explanation: Hallo Elke, rast = rekke, rad - könnte man aber hier auch weglassen: "Betrifft die Verwendung von elektronischen Zündern im Kranz" siehe Punkt 5.3.3 des Dokuments der TU München. "liggere" scheinen übrigens horizontale Bohrlöcher zu sein, siehe Quelle 2. Reference: http://www.gb.bv.tum.de/download/tb/sprengen.pdf Reference: http://www.rockmass.no/filer/Brandtzaeg_om_Fjellsprengning.p... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.