Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Norwegian to English translations [PRO] Advertising / Public Relations / job advert
Norwegian term or phrase:helhetsforståelse
Job advert. Sentence: Det er samtidig stort krav til helhetsforståelse da nettopp det er svaert viktig for prosessene og ved feilsituasjoner.
What precisely is meant by this word do you think? 'Total understanding' (or similar) sounds a bit odd in an English job advert.